-
Einstellige Zahlen in niederländischen Liedern
Vor ein paar Tagen habe ich mir einen Babbel-Account für alle Sprachen geholt und mit Niederländisch angefangen. Auf der Suche nach niederländischer Musik bin ich auf die Schnelle bei Nielson und MEAU gelandet. Nachdem ich gestern die niederländischen Zahlen von eins bis zwölf gelernt habe, wollen wir doch mal schauen, was wir in echten Texten so finden können.
-
〜っぽい in einem Yotsuba-Manga
Eine neue Grammatiklektion vor kurzem in meinem Japanichkurs war das Suffix 〜っぽい. Das Suffix kann man an alles mögliche anhängen (Verben, Adjektive, Substantive, in der Umgangssprache laut Nativshark auch an Satzenden) und es schwächt die Bedeutung etwas ab zu “-artig”, “wie …”.
-
ついでに in einer Nachricht bei NHK News
Die heutige Lektion in meinem Japanisch-Kurs war ついでに. Relativ einfach: ついでに bedeutet, etwas gleich mitzuerledigen, wenn man sowieso schon dabei ist, etwas anderes zu tun. Die Haupttätigkeit steht vor ついでに, die Zusatztätigkeit dahinter. In diesem Eintrag will ich kurz einen realen Satz von NHK News mit dieser Grammatik durchgehen.
-
Kurzer japanischer Satz mit viel Grammatik
Das wird ein ungewöhnlicher Blog-Eintrag über die Grammatik in einem einzelnen japanischen Satz. Der Satz kam heute in meinem Japanisch-Kurs vor und ich habe mich gefreut, dass ich alles verstanden habe. Daran sieht man schön, wie das eigene Sprachverständnis doch voranschreitet. Ich weiß noch wie ich vor drei Jahren (als ich mit NativShark angefangen habe) deutlich einfachere Sätze ausknobeln musste.
-
〜かける mit den Funky Monkey Babys
Gestern habe ich in meinem Japanisch-Kurs die Grammatik 〜かける gelernt. Und wie der Zufall es will, ist sie mir am gleichen Tag auch direkt in einem Lied der Funky Monkey Babys aufgefallen. Also schauen wir uns das Ganze kurz an.